quarta-feira, 11 de novembro de 2009

A Bíblia e Suas Versões - Parte V


A Versão João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida


Para a maioria dos evangélicos do Brasil, o nome João Ferreira de Almeida está intimamente ligado às Escrituras Sagradas. Isso porque vem dele as duas versões bíblicas mais usadas e apreciadas pelos evangélicos brasileiros: a Edição Revista e Corrigida e a Edição Revista e Atualizada.

Muito tempo depois da primeira tradução integral da Bíblia, veio a Revisão da Versão de João Ferreira de Almeida, em 1898, que recebeu o status de Revista e Corrigida (RC).

A RC foi trazida para o Brasil pela Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira, em data anterior à fundação da Sociedade Bíblica do Brasil - SBB. Naquela época, a tradução de Almeida foi entregue a uma comissão de tradutores brasileiros, que foram incumbidos de tirar os lusitanismos do texto, dando a ele uma feição mais brasileira. Publicada em 1898, recebeu o nome de Revista e Corrigida.
Seguindo os princípios da equivalência formal, a RC é adotada por inúmeras denominações evangélicas em países de língua portuguesa, especialmente no Brasil e em Portugal. Sua tradução foi feita de acordo com os textos originais (Textos Massoréticos e Texto Recebido) disponíveis na época de sua elaboração.

São exemplos de Bíblias que utilizam essa versão: a Bíblia de Estudo Pentecostal, a Bíblia Sagrada Anote, a Bíblia de Estudo Dake, a Bíblia de Estudo do Líder Pentecostal.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...